items
Your Shopping Cart is empty.
{{ (item.variation.media ? item.variation.media.alt_translations : item.product.cover_media.alt_translations) | translateModel }} {{ (item.variation.media
                    ? item.variation.media.alt_translations
                    : item.product.cover_media.alt_translations) | translateModel
                }}
{{ 'product.bundled_products.label' | translate }}
{{ 'product.bundle_group_products.label' | translate }}
{{ 'product.gift.label' | translate }}
{{ 'product.addon_products.label' | translate }}
{{item.product.title_translations|translateModel}}
{{ field.name_translations | translateModel }}
  • {{ childProduct.title_translations | translateModel }}

    {{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}

{{item.variation.name}}
{{item.quantity}}x NT$0 {{ item.unit_point }} Point
{{addonItem.product.cover_media.alt_translations | translateModel}}
{{ 'product.addon_products.label' | translate }}
{{addonItem.product.title_translations|translateModel}}
{{addonItem.quantity}}x {{ mainConfig.merchantData.base_currency.alternate_symbol + "0" }}

25 Aug 2021

十八麥|店家採訪

  小麥是世界上分布最廣的作物之一,屬於溫寒帶的小麥來到台灣,呈現了獨有的特色及風味,從日據時代開始是台灣種植小麥的鼎盛時期,因為台灣獨有的氣候,種植出來的小麥具有獨特風味。   十八麥是為了復耕小麥孕育出的品牌,希望有朝一日能夠回到曾經隨風搖曳的金黃麥田,將小麥的獨特風味傳遞給各個消費者,我們從育種/收成/乾燥/製粉皆由我們親自參與,為的就是延續記憶中的在地美味。   我們藉由一個分享的方式讓大家更了解我們在做什麼,台灣的麵粉到底有什麼特殊之處,如何用在地的食材製作獨特的美食     好食慢慢|用在地的食材製作柔軟的麵包        麵包茶老虎|貓、甜點、麵包店     在她家|每個有溫暖、有食物的地方都是家  
23 Aug 2021

品牌介紹|TERRA 土然巧克力專門店

    TERRA 意指大地,給人溫暖而踏實,充滿生命力的感覺   品牌堅持 bean to bar 的製作過程,從烘焙到研製、調溫到入模,堅定而專注地完成每一個細節,並結合各國食材,碰撞出嶄新的可可風味。     從有了打造這家店的念頭起,我們就決定要讓TERRA土然成為最具代表性的巧克力專門店。   可可色調及盎然的綠意,象徵著可可最初誕生的國度;陳列著各國產區巧克力的展示臺座,是半剖的可可豆莢;把可可豆碎拌入特殊塗料,親手一塗一抹出獨一無二的可可吧台   我們對於可可巧克力的情感,透過設計師的巧思,在各種設計的細節裡呈現   TERRA土然巧克力專賣店不僅僅是一個販售場所,從空間陳設、課程到作品,我們正在述說一個從可可到巧克力的完整故事。   期待老朋友及新朋友,下次踏進店裡的時候,除了品嚐我們精心準備的甜點飲品之外,不妨留意一下藏在空間裡,各種與可可巧克力相關的細節     可可的風味生成除了受氣候影響,後製的發酵過程也功不可沒   一年四季皆有產的台灣可可,隨著季節推移,可可豆的風味亦有所不同,製作出的巧克力,每一批次都有著自己獨特的個性   TERRA 致力於打造全臺最多產區的 Bean to bar 巧克力專門店,除了原豆製巧克力,我們亦使用不同的調製方式和食材搭配,將每一種可可豆的獨特風味以甜點和飲品的型態呈現。   由此前往購買  
18 Aug 2021

品牌介紹|Red on Tree 在欉紅

  1|在欉紅 About Red on Tree 「在欉紅」-請用台語發音,指的是果實在枝頭上剛好成熟的狀態-豐盈、醇熟、完滿與恰如其分。 水果,是一部濃縮的風土誌,紀錄了地理經緯上的土壤、雨水、季風和陽光。在欉紅,為識味人凝結美好瞬間,您與果實的一期一會。   The name Red on Tree comes from the taiwanese phrase “tsāi-tsâng-âng”, describing the extraordinarily savory taste of fruit when it is harvested from its bearing branch at the fully ripe stage; however, there is not much chance of buying “tsāi-tsâng-âng” fruit from the market, due to transportation and storage difficulties, most vendors prefer to purchase half-ripe fruit from the farm and artificially ripen them if necessary. Red on Tree was founded to promote the abundant varieties of fruit in Taiwan, and to share the sweetness and fragrance of the “tsāi-tsâng-âng” fruit by making them into jams, pates de fruits, desserts and gelato.       2|嚴選果材 The Strict Selection of Fruit 台灣素有水果王國的盛名,經過不斷的改良,商業品種尤其汲汲追求甜味和碩果的勝利。但,又大又甜不見得能成就香氣雋永、獨特風味的果醬。在欉紅經常在路上,走入鄉間尋覓兒時記憶的滋味,探訪已被大多數人遺忘的古稀品種,帶回土地的豐饒與繁盛。   Taiwan is known as “The Fruit Kingdom” for the bountiful varieties of fruit that grows year-round, lots of farmers have selectively bred fruit to be bigger and sweeter, in order to thrive in such a competitive market; however, when it comes to jam making, only the ones with rich fragrance and perfect taste can be made into artisan jam. We have been seeking high and low through every nook and corner of Taiwan for years only to find the finest fruit.     3|與時間搶快 The Jam Making Symphony 果醬製作就像是一場演奏時間的魔法。前奏是耐心等候枝梢上的當令完熟,一採摘是疾如勁雨的快手剝葉挑枝,拌糖蜜釀,封存甘甜與迷人果香。緊鑼密鼓掐著火候入鍋熬煮,出膠後再綴以少許檸檬提味。四季的光芒和風味,迸出多層次的驚喜,這是我們引以為豪的交響樂。   Jam making is like a symphony, the music begins with an adagio of harvest waiting, then it comes the allegro part—fruit processing, where we wash, peel, slice, and sugar cure the fruit before boiling them; in order to capture the taste and aroma of fruit at its freshest state, we always process them the second the freshly harvested fruit arrives.  After the boiling jam reaches its setting point, a few drops of lemon juice are added to brighten up the flavor, then the jam is ready to be filled into jars, waiting to enchant people with its alluring scent and savory taste.     4|職人精神 The Spirit of Artisan 踩著季節腳步,我們四處尋覓不為人知的少量特色風味花果。堅持完美的職人精神,悉心掌握熬煮溫度和時間、專業調配香氣與甜度,讓明快的酸味在味蕾上綻放、甜熟蜜香裡誘出單純豐厚滋味,在心頭織上台灣水土紋理的美好風景,最後,留下若有似無的底蘊在喉頭縈繞。   We embodied the spirit of artisan—pursuing perfection and the mastery of technique, and has the obligation to work one’s utmost for the general welfare of people— in our products, work, and attitude; we have visited every inch of Taiwan, been to numerous farm, tasted various breeds of fruits, and adjusted our recipes for countless times, just to present the beauty and uniqueness that lies in the fruit of Taiwan to all of you.   由此前往購買